martes, 6 de julio de 2010

Ailoviuuuuu

El bueno de Paco Fox ha hecho un gran post sobre artitta! americanos y de habla anglosajona que osaron (y digo Osaron con razón) cambiar el lenguaje de Shakespeare por el de Cervantes, no sin ello destrozarlo más de lo que Emilio Botin ha hecho por destrozar el idioma de los Stones... Y es más de lo que Franco hizo (viva España de por medio). Lo siento Irene, lo siento mucho.

Si bien es cierto que en Esppppppaña también ha ocurrido lo contrario, es de ley decir que el boom musical de los españoles hablando inglés tienen su aquel. Desde Baccara, con su anécdota que copio y pego del blog de Vicisitud:

Una vez, un fan inglés, mientras les pedía un autógrafo, les preguntó si le podían aclarar que decían en las canciones. "¿Pero no entiendes lo que cantamos en inglés? ¡Eso es horrible!". El fan, en un ataque de sabiduría, respondió: "¡No, es maravilloso!".

Hasta Dover, ese grupo que a cante en pop o en rock, los fans siguen inventándose las letras ya que la cantante ha decidido inventarse la pronunciación...

Pero voy más allá (jaté), voy a hacer un post sobre las canciones en lengua británica que se tradujeron al español para mayor comprensión (o tortura) del oyente. Y nos vamos a retrotaer a los 60, porque como ya digo, fue el boom de esta técnica.

El truco residía en "como no sé inglés, me lo invento y como tu tampoco, haces el poder de creertelo" y unos despropósitoooos...

En el top 10, la faraona, los megamixes raciales pegaban mucho y se inventaron en este santo país, West Side Story sufrió las primeras bajas con esta canción...



Toooop 9. Lo peor de estas versiones semi-serias era que realmente se creían que la letra traducida era tal que asin. Digo esto porque el otro día con el sempiterno tema de "Los Beatles están sobrevalorados" (como tus santos coj...) me llegó un tío bastante mayor y con bastantes más estudios más que yo a decir que "Amarillo el submarino es, amarillo es" no era una letra de la que Lennon tuviese que enorgullecerse... +3 al autocontrol al no llamarle CENUTRIACO!



Y lo peor es que los Mustang vendieron más copias de este tema que los propios Beatles, tóquese usted las narices... De hecho, si uno revisa la discografía de los Mustangs verá que son como los Mago de Oz de los 60: alguien sacaba una canción cojonuda en inglés y ellos la versionaban terriblemente en españols como les daba la gana y mandando la traducción a donde los pepinos amargan...

Top 8, nos tenemos que ir a los 70 principios de los 80, un señor llegó más allá (no, a MÁS allá incluso de Móstoles) y decidió coger una canción en alemán, cambiarle la letra en plan de "dice que a donde vas pero yo pongo patatas traigo, que es más melódico" y se la dio a un jovencito que aprovechó el tirón del Italodisco para hacer que las beibis se volviesen locas... los supervivientes de  Dschinghis Khan (uno murió enfermo de SIDA y otro hace poco por un cáncer) tiene que sufrir espasmos estomacales cada vez que la escuche...



Sin el ju! ja! no es lo mismo pero ni por asomo, oiga!

Top 7. El no va más, Miguel Ríos, en su época Mike Rios (creedme, empezó asi su carrera, no fue una adaptación de mi santo, como cuando llama Michael Erentxun al de Duncan Dhu). Unos, los Beatles, otros musicales y con dos webs dijo "pos yo Beethoven!" OLÉ TU GRACIA SALEROSA!!



Y dad gracias que no le dio por Haendel...

Top 6. Volvemos pa' lante en el tiempo y de Mike a Mikel, Mikel Erentxun, así a la chita callando hizo su versión (hilarante) de Morrisey, este hombre con pinta de eternamente deprimido... despues de esta versión se explica todo. Porqué el 6º, fácil, porque no hay nada peor que pasarse el arte de una persona por el forro para hacer alarde de gafapastismo pasteloide y pseudocultureta que termina en una composicíón que no entiende ni el que la compuso ni jarto de absenta.



Top 5 Y me duele hacerlo porque Lone Star de los grupos mejores del pop rock beat en español, siempre menoscabado por la crítica.Pero la versión se las trae señora. Unido a que cantan en plan Raphael, duele y mucho, más que la letra en plan "Diario de Patricia" con miles de desgracias...



Top 4. El Duo dinámico, los padres de las canciones de cantautores a dos voces, los Simon y Gardfunkel españoles, los Ella baila sola de los 60, los que tuvieron (recopilando la versión de los Llopis) la maravillosa idea de que versionar a Elvis a dos voces era una idea cojonua!



Qué mal ha hecho el maripilismo a este país... qué desasosiego... Peor que amatoma del informal!

Top 3. Si no les pongo como que me falta algo. Mago de Oz, especialistas en reducir a grandes temas de Rainbow, Boston... a montones de mierda. Y si por lo menos sirviera para abonar... pero ni eso... tengo tantos temas que no sé por donde empezar, pero me quedaré con el truño en solitario de José Andrea, recoplitario del despropósito traductivo de este país y de la simplificación artística en su más alto grado.



Lo cojonuo del asunto es que si hago una copia de esto me multan y a él por grabarlo no... ahí me quedo. Que luego dicen que me cebo... Venga va, lo digo, la próxima vez, versionad el cocoguagua leñe!

Top 2. Oda al recochineo, si ya fue duro quedar 2º en un concurso musical en el que ganan ex aecuo 4 paises, pero que encima te versionen con alegria en español es ya mover el cuchillo clavado. Que se lo pregunten al pobre Cliff Richards que todavia impugna la votación eurovisiva. Y mucho más por los puntos de Salomé.



Los mismos, siempre tan sutiles :D

Top 1. Este documento no es comparable con las versiones de este interprete en inglés (and ders no fraaaaiiiii), es un puntaco más, es versionar en español, con baile y tirititraum pudiendo hacerlo en un inglés paupérrimo, ejecutándolo con dominio sin par. Al loro del comienzo que tiene tema... Eso sí, respetando el tema de la letra, que tiene recoshineo. Olé tu!



Y para colofón este vídeo, para que veáis la importancia de saber idiomas y pronunciaciones, solo quiero que veáis la publi de este vídeo. Si sabéis inglés le encontrareis  la gracia en seguida.

4 comentarios:

Noelia Cano dijo...

¡¡Ay omá, espera que voy por partes porque me meo (y eso que muchas me las sé de mi madre!):
- Habría que ver que piensa Obama de que tó-loh-gitano estén en américa, aunque sea por bulerías jajaja A los hispanos los tiene contentos últimamente, figurate con gitanos tb!!
- Del sin amor no digo ná porque me ha inspirado mucha ternura, angelito. ¿No es el Daniel-algo-chiquitito en plan seventies?
- Jajaja Obviamente, lo mejor del Ríos es que no le diera por Haendel jajaja o ya puestos, por Wagner, que voz tiene ajajaja
- Al erentxun es que no me he parao a escucharlo mucho porque la gente que canta como si tuviesen tensión baja crónica nunca me han molao
- El 1º hombre al que entrevista Prats ¿no es japonés? Ah no... que se rie así!! Ah bueno, en todo caso, es la asertividad en persona jajaja
jajaja el último tiene toda la razón!! Desde luego que el fucking marca la diferencia, yo conozco a unos pocos que andan muy mal sin fucking jajaja

tita hellen dijo...

Yo pagaba por ver a Obama con los gitanos en América te lo digo de verdá XD.
Pues fíjate que a mi Daniel Diges me recordaba a los muñecos de Barrio Sésamo, pero a este... este me recordaba más al rubio de los Pecos (pobre).
Jos, que Miguel Rios acaba de sacar su disco de despedida... ahora tengo ganas de que cante Wagner (te imaginas qué risa haciendo de Brunilda en las Walkirias?).

Mierda, yo hipotensa total y encima Mikel me quita el pan... ahora mismo me voy al metro, que seguro que me forro.
Coña marinera porque mi santo está buscando la ginebra desde que la ha visto para regalarla en un cumple... y lo peor es que ha encontrado una botella (del 79). Y se la piensan beber... me veo de viuda, verás XD
Besis!!!

Sheila dijo...

Oh Dios Mio, cada canción es terriblemente peor que la anterior... Aunque yo no sé de que me quejo. No tengo ni papa de idea de inglés y mi grupo favorito es MUSE (hice lo que pude para aprenderme las canciones para el concierto) -- pero será el único grupo del que entienda la letra, los otros, como el que oye llover, popr eso tengo que mirar las traducciones, no puedo escuchar un grupo sin saber qué dicen sus letras.
Por otro lado...
¡Ey! Soy de Móstoles.
xD

tita hellen dijo...

Móstoles es lo mejor del mundo (te lo dice una que tiene a la mitad de la familia alli), pero la coña de Mostoles: el más allá es más vieja que el mundo mismo (primero Dios creó Móstoles, estoy segura).

Podría ser peor, podria llover, de hecho se ha nublado hoy...

Muas!

Por cierto la palabra de verificaciçon es "savat"... incultos...